Bilderbokshumanist på de svagas sida
Kitty Crowther, belgisk bilderboksförfattare, med svensk mamma, får årets Alma-pris. Enligt juryn är hon en linjens och stämningens mästare. En historieberättare, tycker hon själv.
"Det här är fantastiskt och rörande, min mamma är svensk", säger Kitty Crowther, årets Alma-pristagare.
Foto: Almapriset
- Jag vet inte om det här är på riktigt. Jag är väldigt lycklig, det är så fantastiskt, inte minst eftersom min mamma är svenska.
Kitty Crowther växte upp i Bryssel med en svensk mamma, som i dag är bosatt i Oxelösund, och en brittisk pappa. Men även om familjen årligen gjorde en tur till Sverige lärde hon sig aldrig svenska.
- Jag har en hörselskada och därför fick jag koncentrera mig på engelska hemma och franska i skolan. Men nu måste jag nog komma ifatt med svenskan.
Tuff skoltid
Hennes hörselskada gjorde att hon inte började tala ordentligt förrän hon fyllt fyra år. I skolan förstod hon bara vart tredje ord, har hon berättat. Skoltiden var tuff. Böckerna blev tidigt hennes trygghet och bubbla. I hemmet fanns såväl den brittiska som svenska barnlitteraturen.
- Både Astrid Lindgren och Gunnel Linde var viktiga, också som förklaring till att jag själv började göra barnböcker. Här fanns så mycket av den kärlek, ömhet, det förtroende och den respekt som jag behövde själv.
Elsa Beskows böcker kunde hon läsa i timmar.
- Mamma hade några riktigt gamla. Där finns en hymn till naturen, till fåglarna och träden. Samtidigt finns det en gåtfullhet, man förstår inte allt. Det finns alltid något kvar för barnet att lägga in själv.
Även hennes egna böcker förmedlar världens skönhet och magi, framhåller Alma-prisets jury. Trots att hon är född 1970 har Kitty Crowther hunnit ge ut 35 titlar varav åtminstone 5 finns utgivna på svenska. Själv trodde hon sig vara alldeles för ung för att komma i fråga för Alma-priset berättar hennes belgiska förläggare, Odile Josselin. Hon beskriver Kitty Crowthers bilderböcker som fyllda med känsla och personlighet.
- Hon har en alldeles särskild blick, hon berättar verkligen historier. Men hennes böcker är inte alltid helt enkla, barnen förstår dem men för vuxna är de inte alltid lika uppenbara.
FAKTA Alma-priset
Alma-priset, Astrid Lindgren Memorial Award, är på fem miljoner kronor, vilket gör det till världens största pris för barn- och ungdomslitteratur. Det är instiftat av regeringen.
Hittills har det gått till författare, illustratörer samt till två läsfrämjande organisationer. Även muntliga berättare kan få Alma-priset. Författare belönas för hela sitt författarskap.
Priset delas ut till nu levande personer som verkar i Astrid Lindgrens tradition och som värnar demokratiska värderingar. Priset ska också stärka barns rättigheter på global nivå.
Pristagaren väljs av en tolvmannajury bestående av författare, kritiker, litteraturvetare, illustratörer och bibliotekarier samt en representant från Astrid Lindgrens familj.
Tidigare pristagare
2009: Tamer Institute, läsfrämjande organisation i Palestina.
2008: Sonya Hartnett, författare, Australien.
2007: Banco del Libro, läsfrämjande organisation, Venezuela.
2006: Katherine Paterson, författare, USA.
2005: Philip Pullman, författare, England, och illustratören Ryôji Arai, Japan.
2004: Lygia Bojunga, författare, Brasilien.
2003: Christine Nöstlinger, författare, Österrike, och författaren och illustratören Maurice Sendak, USA.
Kitty Crowther
Stockholm (TT Spektra) + Aktuell: Får årets pris till Astrid Lindgrens minne. Senast i december fick hon det franska barnlitteraturpriset Prix Baobab.
+ Ålder: Född 1970.
+ Familj: Två söner. Född och uppvuxen i Belgien, svensk mamma och brittisk pappa.
+ Bor: På landet utanför Bryssel i Belgien
+ En vanlig arbetsdag: "I bästa fall vaknar jag sju, gör en stor kanna te och arbetar i flera timmar i min ateljé. I praktiken måste jag följa mina barn till skolan, så verkligheten ser annorlunda ut. Jag försöker producera en bild om dagen. Jag tycker om känslan av papper och penna, bara tanken på att använda dator ger mig rysningar", har hon berättat i en intervju.
Prismotivering
"Kitty Crowther är linjens mästare, men också stämningens. Hon förvaltar, förvandlar och förnyar bilderboksberättandet. I hennes värld står dörren mellan fantasi och verklighet vidöppen. Tilltalet är varligt och personligt men verkningarna starka och i sin djupa inlevelse med dem som har det svårt visar hon på vägar där svaghet kan vändas till styrka. Humanism och medkänsla genomsyrar och binder samman hennes konstnärskap."
"Hon är unik"
Larry Lampert, barnbibliotekarie och ordförande för Alma-prisets jury:
- Det finns en styrka i att priset går till Belgien, ett land med en stark bilderbokstradition som vi känner till så lite av. Vi är dåliga på att översätta till svenska från den icke-anglosaxiska världen. Det här är ett sätt att öppna upp världen, säger Lampert som nu hoppas på fler svenska översättningar.
Lena Kjersén Edman, litteraturvetare och kritiker:
- Böckerna om Ivo är väldigt charmiga, det inget dåligt val av juryn. Möjligen kan man känna att andra pristagare, som Philip Pullman och Maurice Sendak, efter många år fortfarande betyder väldigt mycket för barnlitteraturen - det tror jag inte Kitty Crowther kommer göra.
Marianne Eriksson, pensionerad förläggare på Eriksson & Lindgren och den som introducerade Kitty Crowther i Sverige:
- Hon är ganska underbar, en fin tecknare med teman som små barn älskar. Jag hittade henne via ett belgiskt förlag, den första boken var "Min vän Jim". Hon är enkel och uttrycksfull, jag tycker att man kan spåra det nordiska ljuset i hennes bilder. Barn förstår och tycker om hennes böcker.
Moa Brunnberg, har översatt böckerna om Ivo:
- Hon är unik både i sitt berättande och i sitt bildskapande. Hennes figurer liknar ingenting annat och hon har ett berättande som ligger väldigt nära barnen. Det är roligt att priset går till någon så ung, hon är produktiv och vi kommer se mer av henne.
//bilder:6
Hittills har det gått till författare, illustratörer samt till två läsfrämjande organisationer. Även muntliga berättare kan få Alma-priset. Författare belönas för hela sitt författarskap.
Priset delas ut till nu levande personer som verkar i Astrid Lindgrens tradition och som värnar demokratiska värderingar. Priset ska också stärka barns rättigheter på global nivå.
Pristagaren väljs av en tolvmannajury bestående av författare, kritiker, litteraturvetare, illustratörer och bibliotekarier samt en representant från Astrid Lindgrens familj.
Tidigare pristagare
2009: Tamer Institute, läsfrämjande organisation i Palestina.
2008: Sonya Hartnett, författare, Australien.
2007: Banco del Libro, läsfrämjande organisation, Venezuela.
2006: Katherine Paterson, författare, USA.
2005: Philip Pullman, författare, England, och illustratören Ryôji Arai, Japan.
2004: Lygia Bojunga, författare, Brasilien.
2003: Christine Nöstlinger, författare, Österrike, och författaren och illustratören Maurice Sendak, USA.
Kitty Crowther
Stockholm (TT Spektra) + Aktuell: Får årets pris till Astrid Lindgrens minne. Senast i december fick hon det franska barnlitteraturpriset Prix Baobab.
+ Ålder: Född 1970.
+ Familj: Två söner. Född och uppvuxen i Belgien, svensk mamma och brittisk pappa.
+ Bor: På landet utanför Bryssel i Belgien
+ En vanlig arbetsdag: "I bästa fall vaknar jag sju, gör en stor kanna te och arbetar i flera timmar i min ateljé. I praktiken måste jag följa mina barn till skolan, så verkligheten ser annorlunda ut. Jag försöker producera en bild om dagen. Jag tycker om känslan av papper och penna, bara tanken på att använda dator ger mig rysningar", har hon berättat i en intervju.
Prismotivering
"Kitty Crowther är linjens mästare, men också stämningens. Hon förvaltar, förvandlar och förnyar bilderboksberättandet. I hennes värld står dörren mellan fantasi och verklighet vidöppen. Tilltalet är varligt och personligt men verkningarna starka och i sin djupa inlevelse med dem som har det svårt visar hon på vägar där svaghet kan vändas till styrka. Humanism och medkänsla genomsyrar och binder samman hennes konstnärskap."
"Hon är unik"
Larry Lampert, barnbibliotekarie och ordförande för Alma-prisets jury:
- Det finns en styrka i att priset går till Belgien, ett land med en stark bilderbokstradition som vi känner till så lite av. Vi är dåliga på att översätta till svenska från den icke-anglosaxiska världen. Det här är ett sätt att öppna upp världen, säger Lampert som nu hoppas på fler svenska översättningar.
Lena Kjersén Edman, litteraturvetare och kritiker:
- Böckerna om Ivo är väldigt charmiga, det inget dåligt val av juryn. Möjligen kan man känna att andra pristagare, som Philip Pullman och Maurice Sendak, efter många år fortfarande betyder väldigt mycket för barnlitteraturen - det tror jag inte Kitty Crowther kommer göra.
Marianne Eriksson, pensionerad förläggare på Eriksson & Lindgren och den som introducerade Kitty Crowther i Sverige:
- Hon är ganska underbar, en fin tecknare med teman som små barn älskar. Jag hittade henne via ett belgiskt förlag, den första boken var "Min vän Jim". Hon är enkel och uttrycksfull, jag tycker att man kan spåra det nordiska ljuset i hennes bilder. Barn förstår och tycker om hennes böcker.
Moa Brunnberg, har översatt böckerna om Ivo:
- Hon är unik både i sitt berättande och i sitt bildskapande. Hennes figurer liknar ingenting annat och hon har ett berättande som ligger väldigt nära barnen. Det är roligt att priset går till någon så ung, hon är produktiv och vi kommer se mer av henne.
//bilder:6
Så jobbar vi med nyheter Läs mer här!