Svensk tv

Piteå2007-12-12 00:00
Det här är en insändare. Åsikterna i texten är skribentens egna.
 Jag är en äldre man som inte är så bevandrad i utländska språk. Detta gäller även vårt numera andra modersmål, engelska. Däremot tittar jag gärna på svenska tv-program, i den mån de förekommer.

Då vill man ju först kolla i tidningens tv-program vad som skall sändas. Som ett utmärkt exempel vill jag då nämna programförklaringen för några dagar sedan (denna var helt lik andra dagars texter). I en av reklamkanalerna löd programmen sålunda: Capish, Gilmore girls, One Tree Hill och så vidare i en hel lång rad.

Eftersom jag inte har en aning om vad dessa är för program så valde jag ju naturligtvis ettan eller tvåan. Jag räknade programtitlarna i TV3 häromdagen. Av 28 titlar var två på svenska och en på så kallad svengelska.

Med val av ettan eller tvåan slipper jag dessutom alla idiotiska program med amerikanska gaphalsar, som är fulla av inklippta skrattsalvor på de mest idiotiska ställen i avsnitten.

Om vi måste importera detta skräp tycker jag att man åtminstone borde översätta rubrikerna till vårt eget språk, som faktiskt är svenska än så länge. Dessutom borde man klippa bort de helidiotiska skrattsalvorna och låta oss tittare avgöra när man vill skratta åt dyngan. Men bäst vore väl att helt bojkotta eländet och bara titta på svenska reklamfria program.

Då tror jag att mängden konsumerat Losec, magtabletter, skulle minska betydligt. Tack för mig, nu slår jag på tv:n för att titta på "Mitt i naturen" på TV1, på äkta oförfalskad svenska.

Lennart Jonsson
Läs mer om