Det nya livetLuleÄ

Fler sprÄk stÀrker restaurangen: "Försmak av framtiden"

Pamina Kowar och Florian Corny Àr anstÀllda pÄ Bistron i LuleÄ. Ingen av dem talar svenska, men i stÀllet kan de tala tyska, engelska och franska med gÀsterna.
Pamina Kowar och Florian Corny Àr anstÀllda pÄ Bistron i LuleÄ. Ingen av dem talar svenska, men i stÀllet kan de tala tyska, engelska och franska med gÀsterna.

En servitris och en kock som inte talar svenska, men dĂ€remot tyska, franska och engelska – hur kan det fungera? Svaret frĂ„n krögaren Ă€r att det skapar en internationell atmosfĂ€r och stĂ€rker restaurangen. "En försmak av framtiden", sĂ€ger Fredrik SidevĂ€rn.

LuleÄ 15 april 2022 07:00

Han driver restaurang Bistron i Norra hamn i LuleÄ, granne med bland andra Norrbottensteatern.

– Vi har egentligen alltid haft engelsksprĂ„kig personal. I fem Ă„r hade vi en kökschef frĂ„n USA. Vi har ocksĂ„ haft en anstĂ€lld frĂ„n Kroatien, och har en svensk tjej som bott 20 Ă„r i Holland. Hon Ă€r tjĂ€nstledig nu men kommer tillbaka i sommar. Personal som talar andra sprĂ„k Ă€n svenska ger bara fördelar. Exempelvis nĂ€r vi har de hollĂ€ndska skridskoĂ„karna i stan och nĂ„gon talar deras sprĂ„k. De lyser upp och kommer gĂ€rna tillbaka, sĂ€ger Fredrik SidevĂ€rn.

undefined
Fredrik SidevÀrn anser att företagare inte ska vara rÀdda att anstÀlla personal som inte talar svenska. "Arbetsplatsen Àr en viktig del av integrationen", sÀger han.

Han fortsÀtter:

– Ytterst sĂ€llan Ă€r det nĂ„gon som reagerar negativt om personalen inte talar svenska. MĂ„nga uppskattar i stĂ€llet att de fĂ„r "rosta av sig" sprĂ„kkunskaperna.

Servitrisen Pamina Kowar kommer frĂ„n Wien i Österrike. 2019 pĂ„började hon en turismutbildning i LuleĂ„ och de senaste somrarna har hon jobbat pĂ„ Bistron.

undefined
"Ofta blir folk nyfikna pÄ mig nÀr de upptÀcker att jag inte pratar svenska", sÀger Pamina Kowar.

– Efter att jag tog examen sökte jag till universitetet i höstas. Jag kom inte in men beslutade mig för att stanna Ă€ndĂ„ och fortsatte jobba. Jag kĂ€nner sĂ„dan superkĂ€rlek till staden och trivs jĂ€ttebra med att det Ă€r en lite mindre stad. Det Ă€r lĂ€ttare att fĂ„ vĂ€nner, sĂ€ger hon.

Pamina Kowar talar tyska och engelska, och förstÄr en del svenska.

– Det Ă€r vĂ€ldigt fĂ„ som blir obekvĂ€ma nĂ€r de upptĂ€cker att jag inte talar svenska. Ofta blir det lite mer personligt. De blir nyfikna pĂ„ mig och frĂ„gar hur jag kom hit, sĂ€ger hon.

undefined
Kocken Florian Corny kommer frÄn Frankrike och flyttade till LuleÄ bland annat eftersom han uppskattar snö och skidÄkning.

Samma erfarenhet har franske kocken Florian Corny.

– Alla hĂ€r talar tillrĂ€ckligt bra engelska sĂ„ det Ă€r inget problem. Jag förstĂ„r svenska bra och brukar förklara att de kan frĂ„ga pĂ„ svenska om de vill sĂ„ svarar jag pĂ„ engelska. Men det Ă€r klart att det Ă€r extra roligt om det kommer fransktalande gĂ€ster och vill frĂ„ga om maten.

Efter fem Är i Stockholm flyttade han till LuleÄ i februari 2021 med sin fru och son pÄ tre Är.

– Jag ville norrut och valde mellan LuleĂ„ och Kiruna. Jag uppskattar riktiga Ă„rstider, gillar skidĂ„kning, vandringar och att vistas i naturen, sĂ€ger Florian Corny.

undefined
Ingen belastning utan bara en tillgÄng för restaurangen. Det Àr krögaren Fredrik SidevÀrns instÀllning till att ha Pamina Kowar och annan personal anstÀlld som inte talar svenska.

Fredrik SidevÀrn berÀttar att restaurangen redan nu har mÄnga utlÀndska gÀster, frÄn internationella besök och konferenser, men ocksÄ gÀstarbetare som arbetar pÄ byggen och i andra projekt.

– Om de stora satsningar som det talas om blir verklighet sĂ„ Ă€r det hĂ€r bara början. Och med tanke pĂ„ hur mĂ„nga som behöver anstĂ€llas kommer vi inte ha rĂ„d att vĂ€lja och vraka i framtiden. MĂ„nga fler kulturer och sprĂ„k som talas i staden kommer föra med sig ett bredare utbud av bĂ„de restauranger och affĂ€rer. Min personal gĂ„r redan nu omkring och pratar engelska med varandra under arbetspassen för att det Ă€r det enklaste.

undefined
Pamina Kowar och Florian Corny Àr anstÀllda pÄ Bistron i LuleÄ. Ingen av dem talar svenska, men i stÀllet kan de tala tyska, engelska och franska med gÀsterna.

Fredrik SidevÀrn anser att arbetsgivare generellt Àr för dÄliga pÄ att anstÀlla icke svensktalande personal.

– Jag tror att man Ă€r lite rĂ€dd för negativa effekter, men jag anser att det bara ger fördelar. Vissa yrken stĂ€ller sprĂ„kkrav förstĂ„s, sĂ„ jag förstĂ„r att det inte fungerar precis överallt. Men i de flesta serviceyrken Ă€r det inget hinder. Snarare kommer det bli ett behov i framtiden att ha flersprĂ„kig personal, Ă€ven pĂ„ mataffĂ€ren och hos frisören.

– Det Ă€r dessutom ett ansvar som vi arbetsgivare mĂ„ste ta. Arbetsplatsen Ă€r en extremt viktig del av integrationen och att lĂ€ra sig sprĂ„ket.

SĂ„ jobbar vi med nyheter
 LĂ€s mer hĂ€r!