Mjölk och honung

Rupi Kaur

Svensk översättning: Sandra Beijer

Artikelbild

Mima förlag (2017)

I höstas syntes denna bok överallt på sociala medier, men nu har det svalnat, därför vill jag lyfta upp den igen. En mattsvart bok fylld av ren poesi som överrumplar en med alla känslor som ligger dolda i diktsamlingarna. Författaren är Rupi Kaur, en ung kvinna som tagit världen med storm genom hur hon väljer att berätta sin historia på och Sandra Beijer har översatt dikterna på svenska.

Jag har fotat av flera sidor i boken som jag bär med mig, vackra som viktiga feministiska dikter. Det är en bok fylld av kärlek, feminism, sorg och våld. Att läsa boken var både terapeutiskt, känslosamt och insiktsfullt.

Berättelse om ett äktenskap

Artikelbild

Geir Gulliksen

Svensk översättning: Urban Andersson

Artikelbild

Weiler förlag (2017)

Berättelse om ett äktenskap handlar om en skild man som leder oss genom tiden innan skilsmässan och förundras över hur hans fru upplevde förhållandet. Kariärrskvinnan ”Timmy” och han gifter sig, flyttar ihop och skaffar barn. Men en dag får Timmy upp ögonen för en annan man.

Gulliksen skriver på ett ömt och hjärtskärande poetiskt sätt om tvåsamheten och kärlekens alla sidor inklusive att bli övergiven. Det är en tunn pocket som till slut ligger tungt på min bröstkorg och jag är som tagen av hur han lyckas ifrågasätta kärleken på ett sätt som upplevs nytt och ogjort. Stort tips om du vill fördjupa dig inom det vi kallar kärlek.

Nattsagor för sömnlösa

Johanna Wester

Natur & kultur (2013)

Nattsagor för sömnlösa handlar om nittonåriga Olivia som otåligt väntar på att livet ska börja. Men innan livet kan göra det måste hon vinna tillbaka sitt självupptagna ex Josef, för att glömma honom finns inte på kartan. Olivia pendlar mellan att jobba i en kiosk och famla sig bort om nätterna med hennes bästisar Pascal och Chris.

Olivia hade kunnat vara en adrenalinjunkie, ständigt jagandes efter nästa händelse, men hon jagar bara Josef. Vilket gör boken lite långsam, det återgår alltid till honom. Mönstret bryts för någon sida när Olivia flyr till Amsterdam med Chris, men innan vi vet ordet av det är resan över och målet är fortfarande Josef. Boken är uppbyggd i korta sekvenser med kapitel som sällan sträcker sig över mer än en sida. Vilket egentligen inte gör något, men till slut börjar jag undra om det faktiskt kommer att bli mer än så. Vilket även Olivia verkar fundera på de få gånger hon lägger tid till andra tankar än på exet.

Wester verkar vara väl medveten om läsarnas trånande efter händelser för plötsligt händer allting och kvar lämnas något krossat och mörkt. Det skapar en spänning mellan sidorna som gör mig nervös efter varje avslutad mening och när Oliva, som vanligt, gör något otroligt ogenomtänkt får jag ont i magen. Jag börjar tänka allt mer på karaktärerna när jag inte har boken till hands och det skapar en läsarglädje jag önskar finna i alla böcker. Det som får mig att fortsätta läsa är trots allt Westers poetiska och vackra språk.

En riktigt stormande tonårsbok som lämnade mig sömnlös om nätterna, och i efterhand väldigt trött på Olivia som stundvis inte upplevdes som något annat än en obstinat femtonåring.